Translating the DCFR and drafting the CESL : a pragmatic perspective /
Translating the DCFR and writing the CESL have been extremely complex enterprises, and closely dependent one on the other. The volume takes a pragmatic approach in describing them. Structured in four parts, it sets out the historical and philosophical background of legal translation, and then focuse...
Sellier European Law Publishers,
No Tags, Be the first to tag this record!
- Table of Contents ; List of Contributors ; Pragmatic Issues in Translating the DCFR and Drafting the CESL: An Introduction ; Part I: Historical Outline ; Chapter 1: Traduction Juridique: Traduction d'un Texte Intraduisible? ; Chapter 2: The Myth of Equivalence in Legal Translation.
- Chapter 3: Legal Translation and Legal Certainty / Uncertainty: From the DCFR to the CESL Proposal Chapter 4: Many Languages for a Single Voice ; Part II: Theoretical Issues in Legal Translation ; Chapter 5: On Semantic and Pragmatic Equivalence in Translation.
- Chapter 6: Legal Integration and the Postulate of Imperfect Translation Chapter 7: System Neutrality in Legal Translation ; Chapter 8: Towards a Terminological Approach to Translating European Contract Law.
- Chapter 9: General and Specific Perspectives on Vagueness in Law
- Impact upon the Feasibility of Legal Translation Part III: Legal Translation Enterprises: The DCFR and the CESL ; A. Translating the DCFR ; Chapter 10: Unjustified Enrichment in Book VII DCFR: Beyond the European Models.
- Chapter 11: Legal Expressions of Urgency in Comparative Perspective: The Translation of Temporal Adverbials in the DCFR Chapter 12: The Definitions of the DCFR and the French Legal Language ; Chapter 13: The Translation of the DCFR: The Spanish Experience ; B. Drafting the CESL.