Saved in:
Preview

The inferno /

Main Author: Dante Alighieri, 1265-1321.
Other Authors: Ciardi, John, 1916-
Format: Book
Language: English
Italian
Published: New York : Signet Classic, 2001
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

Nel mezzo del cammin di nostra vita   mi ritrovai per una selva oscura,   che la diritta via era smarrita. Ahi quanto a dir qual era è cosa dura4   esta selva selvaggia e aspra e forte   che nel pensier rinova la paura! Tant' è amara che poco è più morte;7   ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,   dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte. Io non so ben ridir com' i' v'intrai,10   tant' era pien di sonno a quel punto   che la verace via abbandonai. Ma poi ch'i' fui al piè d'un colle giunto,13   là dove terminava quella valle   che m'avea di paura il cor compunto, guardai in alto e vidi le sue spalle16   vestite già de' raggi del pianeta   che mena dritto altrui per ogne calle. Allor fu la paura un poco queta,19   che nel lago del cor m'era durata   la notte ch'i' passai con tanta pieta. E come quei che con lena affannata,22   uscito fuor del pelago a la riva,   si volge a l'acqua perigliosa e guata, Canto One Lost in a dark wood and threatened by three beasts, Dante is rescued by Virgil, who proposes a journey to the other world. Midway upon the journey of our life   I found myself in a dark wilderness,   for I had wandered from the straight and true. How hard a thing it is to tell about,4   that wilderness so savage, dense, and harsh,   even to think of it renews my fear! It is so bitter, death is hardly more-7   but to reveal the good that came to me,   I shall relate the other things I saw. How I had entered, I can't bring to mind,10   I was so full of sleep just at that point   when I first left the way of truth behind. But when I reached the foot of a high hill,13   right where the valley opened to its end-   the valley that had pierced my heart with fear- I raised my eyes and saw its shoulders robed16   with the rays of that wandering light of Heaven°   that leads all men aright on every road. That quieted a bit the dread that stirred19   trembling within the waters of my heart   all through that night of misery I endured. And as a man with labored breathing drags22   his legs out of the water and, ashore,   fixes his eyes upon the dangerous sea, ° that wandering light of Heaven: Italian pianeta, "planet." It is the sun, considered a planet, or wandering light, revolving about the earth. così l'animo mio, ch'ancor fuggiva,25   si volse a retro a rimirar lo passo   che non lasciò già mai persona viva. Poi ch'èi posato un poco il corpo lasso,28   ripresi via per la piaggia diserta,   sì che 'l piè fermo sempre era 'l più basso. Ed ecco, quasi al cominciar de l'erta,31   una lonza leggera e presta molto,   che di pel macolato era coverta; e non mi si partia dinanzi al volto,34   anzi 'mpediva tanto il mio cammino,   ch'i' fui per ritornar più volte vòlto. Temp' era dal principio del mattino,37   e 'l sol montava 'n sù con quelle stelle   ch'eran con lui quando l'amor divino mosse di prima quelle cose belle;40   sì ch'a bene sperar m'era cagione   di quella fiera a la gaetta pelle l'ora del tempo e la dolce stagione;43   ma non sì che paura non mi desse   la vista che m'apparve d'un leone. Questi parea che contra me venisse46   con la test' alta e con rabbiosa fame,   sì che parea che l'aere ne tremesse. Ed una lupa, che di tutte brame49   sembiava carca ne la sua magrezza,   e molte genti fé già viver grame, questa mi porse tanto di gravezza52   con la paura ch'uscia di sua vista,   ch'io perdei la speranza de l'altezza. E qual è quei che volontieri acquista,55   e giugne 'l tempo che perder lo face,   che 'n tutti suoi pensier piange e s'attrista; tal mi fece la bestia sanza pace,58   che, venendomi 'ncontro, a poco a poco   mi ripigneva là dove 'l sol tace. So too my mind, while still a fugitive,25   turned back to gaze again upon that pass   which never let a man escape alive. When I had given my weary body rest,28   I struck again over the desert slope,   ever the firmer foot the one below, And look! just where the steeper rise began,31   a leopard light of foot and quick to lunge,   all covered in a pelt of flecks and spots, Who stood before my face and would not leave,34   but did so check me in the path I trod,   I often turned to go the way I came. The hour was morning at the break of dawn;37   the sun was mounting higher with those stars°   that shone beside him when the Love Divine In the beginning made their beauty move,40   and so they were a cause of hope for me   to get free of that beast of flashy hide- The waking hour and that sweet time of year;43   but hope was not so strong that I could stand   bold when a lion stepped before my eyes! This one seemed to be coming straight for me,46   his head held high, his hunger hot with wrath-   seemed to strike tremors in the very air! Then a she-wolf, whose scrawniness seemed stuffed49   with all men's cravings, sluggish with desires,   who had made many live in wretchedness- So heavily she weighed my spirit down,52   pressing me by the terror of her glance,   I lost all hope to gain the mountaintop. And as a gambler, winning with a will,55   happening on the time when he must lose,   turns all his thoughts to weeping and despair, So I by that relentless beast, who came58   against me step by step, and drove me back   to where the sun is silent evermore. those stars: the constellation Aries. It is the springtime of the year, recalling the springtime of the universe; see notes. Mentre ch'i' rovinava in basso loco,61   dinanzi a li occhi mi si fu offerto   chi per lungo silenzio parea fioco. Quando vidi costui nel gran diserto,64   <>, gridai a lui,   <>. Rispuosemi: <>. <>,   rispuos' io lui con vergognosa fronte. <>. <>,91   rispuose, poi che lagrimar mi vide,   <